sobota 9. května 2015

Proč je občas malý muž lepší než ten velký

Moje drahá sestřička se vdávala. Co máme dvě děti, je můj „kulturně-společenský život“ na bodě mrazu, což se pochopitelně odráží i na mém šatníku. Mám snad deset párů riflí, ale žádné šaty. Svatba byla dobrou příležitostí, jak vpustit do svého života zase trochu elegance a vyměnit ryze praktické boty s ortopedickou podrážkou za popelčiny střevíčky, které mi působily nevysvětlitelná muka. Ale noha v nich vypadala skvostně.
Ještě bolestnější byl ovšem nákup odpovídajících šatů. Zdálo se, že všechny vyzkoušené modely rozmanitých barev a střihů mají moc dokonale zdůrazňovat nedokonalosti mého těla. Nakonec mi jedny padly, ale musela jsem si přiznat, že uzrál čas pořídit si své první stahovačky. Stejné jako u Bridget  Jones, která moudře poznamenala, že sexy prádlo je pro lov příhodnější, ale s bombarďáky je větší šance, že někoho uloví. Prostě zákon schválnosti.

Hugh Grant se „apartnímu“ modelu vysoko posazenému nad pupek zasmál. Můj muž tolik statečnosti neprojevil. Jen vytřeštil oči a zděšeně hlesl: „To nemůžeš myslet vážně.“

Můj muž neumí lichotit, zatímco v kritice bývá přímočarý. Zaobalí to většinou do vtipu, kterému se ale nějak nedokážu smát. Chybí mi zřejmě patřičný nadhled a sebeironie Haliny Pawlowské. Ale mám naštěstí svého malého muže.


Je to velmi bystrý jedinec s poněkud nevyrovnaným vývojem. Dokáže velmi trefně glosovat dění kolem sebe, překvapuje někdy mírou svých znalostí, na druhou stranu se neumí v pěti letech bez pomoci obléct a kreslí coby tříletý. I když jedno z jeho děl v ryze abstraktním duchu (počítám, že to měla být původně figurální kresba) máme doma v rámečku a nezasvěcení se domnívají, že jde o dílo moderního malíře. 

Nedávno mě dovedl za ruku k dalšímu obrázku. Dychtivě na mě upíral oči a toužil po uznání. Podle kreseb ostatních dětí mělo jít pravděpodobně o pohádkovou bytost. Kolem byli princové a princezny, občas i drak. Hezké šaty, korunky, jasné barvy, detaily včetně knoflíků. V případě mého mistra se dal tušit hlavonožec (hlava, z ní vycházejí nohy, brambory místo očí), ovšem ukrytý pod hustou spletí fialových a šedých čar (snaha postavu vybarvit). Než jsem stačila zformulovat správná slova, hrdě prohlásil: „To jsi ty!“

Ať už bylo na tom papíře cokoliv, nedalo se popřít, že jsem jeho pohádková bytost. Což okamžitě stvrdil slovy: „Ty jsi princezna.“ Pak nakrabatil čelo, zavrtěl hlavou a prohlásil: „Ne, ty jsi královna.“ Tak trochu jako v Mrazíku, když matka Marfušky barví její líce na červeno a výsledek ohodnotí slovy: „Ty nejsi královna, ty jsi carevna.“

Můj malý muž dokáže ocenit i nepatrnosti. Třeba, když si vnáším gel do vlasů. Děláš to opravdu dobře," pronesl jednou u dveří do koupelny a významně zvedl palec vzhůru. Pak odběhl a vrátil se s manželovým pohárem za druhé místo v přátelském utkání ve čtyřhře v tenise. „Na,“ povídá, „to máš za to, že ti to sluší.“

Ale není tak úplně nekritický. Přes své šaty na svatbu (pod nimiž byly ty stahovačky), jsem přehodila červené sako. Je to bohužel oblíbená barva mé matky. „Vypadáš jako babička,“ nesouhlasně utrousil. Můj starší syn se jen uchechtl. Prý jsem i stejně namalovaná, dodal. Těžko se vysvětluje, že geny jsou geny. Když jsem však sako při slavnostním obědě odložila, můj malý muž se na mě laskavě usmál a podotknul: „Teď už nevypadáš jako babička, teď už jsi zase princezna.“

Můj malý muž je právě ve věku, kdy je maminka tou nejúžasnější a nejkrásnější bytostí na světě, kterou si jednou vezme (viďte Oidipe?). A není podstatné, že nosí bombarďáky. (Mimochodem příšerně škrtí.)